蒹葭全诗怎么读
jiānjiā蒹葭《诗经·国风·秦风》jiānjiācāngcāngbáilùwéishūang蒹葭苍苍,白露为霜.sǔowèiyīrénzàishuǐyīfāng所谓伊人,在水一方.sùhuícóngzhīdàozǔqǐecháng溯洄从之,道阻且长;sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngyāng溯游从之,宛在水中央.jiānjiāqīqībáilùwèixī蒹葭萋萋,白露未晞.sǔowèiyīrénzàishuǐzhīméi所谓伊人,在水之湄.sùhúicóngzhīdàozǔqǐejī溯洄从之,道阻且跻;sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngchí溯游从之,宛在水中坻.jiānjiācǎicǎibáilùwèiyǐ蒹葭采采,白露未已,sǔowèiyīrénzàishuǐzhīsì所谓伊人,在水之涘.sùhúicóngzhīdàozǔqǐeyòu溯洄从之,道阻且右;sùyóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngzhǐ溯游从之,宛在水中沚.
诗经蒹葭是什么意思和寓意
诗经蒹葭的意思是一个男的对一位美女一见钟情,日思夜想,用蒹葭来代表自己绵绵不绝的爱。寓意着男女之间纯洁的爱。
蒹葭译文全文
翻译:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在河水中央。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸。
望穿秋水的全诗句
1.蒹葭中表现诗人望穿秋水的句子
望穿秋水的句子是:“蒹葭苍苍白露为霜,所谓伊人在水一方。”
《蒹葭》
(1)以景起兴的句子是:“蒹葭苍苍,白露为霜。”
(2)表现诗人思见心切,望穿秋水的句子是:“所谓伊人,在水一方。”
(3)表达诗人对追求所持坚强意志的句子是:“溯游从之”、“溯洄从之”。
(4)表明爱情路上困难重重、道路曲折漫长的句子是:“道阻且长”、“道阻且跻”、“道阻且右”。
诗经蒹葭的原文及意思
1、原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》,蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
2、注译:苍苍:茂盛的样子。下文的“萋萋”“采采”都与“苍苍”的意思相同。白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边,遡洄(sùhuí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。遡洄,逆流而上。遡,通“溯”,逆着河流向上游走。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。
蒹葭古诗注释
注释:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。我所思念心上人,正在河水那一方。逆流而上追寻她,道路险阻又漫长。顺流而下追寻她,仿佛她在那水中央。
还没有评论,来说两句吧...